![]() ![]() The josuushi used depends on the qualities of what you’re counting – long, thin objects such as pencils, roads, rivers or bottles use hon or pon but thin, flat objects such as sheets of paper, photos or plates use mai. Sadly, there are several hundred of these, and they simply have to be learnt. Whereas in English, I could simply say “there are thirty four of them”, in Japanese you need to add a suffix to the number that is specific to the object, person, event, or action you’re counting. ![]() Like Chinese and Korean, Japanese incorporates into ‘measure words’ ( josuushi) into its counting system. Unfortunately, however, it’s not as simple as all that. Japanese, for example, takes it even further with measure words, as described in a previous post: In flight, they should be referred to as a “skein” if they are flying close, then it’s “a plump of geese”.įor a detailed list of the appropriate collective nouns to use in any situation, take a look at the Wikipedia entry.Įnglish is not unique in using different terms to define different groups. For example, geese are usually referred to as a “flock” or a “gaggle”, but these terms should only be used if the geese are on land. Some collective nouns even change depending on the nature of the group in question. Common collective nouns such as “herd”, “flock”, “pack” or “swarm” are well-known, but English has a vast collection of lesser-known collective nouns for certain creatures.įor example, “a murder of crows”, “a bed of eels”, “a parliament of owls”, “an army of caterpillars”, “a cluster of spiders”, and “a streak of tigers”. A collective noun is the word used to define a group of something, usually animals. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |